Текст любимой песенки, перевод нашла здесь: http://community.livejournal.com/tango_del_dia/13357.html
Чакарера - народный парный аргентинский танец, возникший в середине XIX века на севере Аргентины в Сантьяго дель Эстеро. Он получил широкое распространение на северо-востоке Аргентины и на юге Боливии, а затем практически во всей Аргентине, за исключением Патагонии. Название этого танца происходит от слова "chacarero", что означает "земледелец", "фермер"; изначально чакареру танцевали в сельской местности, и уже потом она получила распространение в городах. Ее очень часто ставят на милонгах в Буэнос-Айресе, и есть те, кто танцует так, что оторваться просто невозможно.
Родиной чакареры считается Саньяго дель Эстеро, поэтому очень часто можно услышать в песне слова "chacarera santiagueña", или просто La Santiagueña. Кроме нее, есть еще тукуманская чакарера (La Tucumana), La Chacueña и La Cordobesa.
Типичные инструменты, на которых играется чакарера - гитара, бомбо (разновидность перкуссии) и скрипка, хотя в настоящее время вариантов намного больше.
Когда начинаю чакареру я петь,
Какой будет она, какой будет она?
Это чакарера моего ранчо, сеньор,
Ясно, что так, конечно, так.
На моем ранчо на крючке висит
Скрипка моя, скрипка моя
Из рожкового дерева и из мистоля
Сделана она лишь для меня.
Может, и маленькое ранчо мое,
Оно для двоих, оно для двоих
Рядом с Салао построю себе
Лучше еще, лучше еще.
Когда начинаю чакареру я петь...
На ранчо моем специальный навес
Чтоб танцевать и чтобы петь,
Чтоб наслаждаться и распевать
На Рождество и на карнавал.
Печка и посуда, ступка и плита
Есть у меня, есть у меня
Для смуглолицей подружки моей,
Что знает толк в мате, чтобы еще.
Если б ребеночек был бы у нас,
Был бы тогда счастье вагон,
Но, как говорят, решает лишь Бог,
И если решит он, то будет еще.
Когда начинаю чакареру я петь...